Holy Verses

Istilah Alkitab & studi kata

Kosakata teologi dan akar bahasa Ibrani/Yunani — baca dengan percaya diri dalam konteks Katolik.

Charis dan Eucharistia: anugerah, syukur, dan Ekaristi
Unggulan

Charis dan Eucharistia: anugerah, syukur, dan Ekaristi

Charis berarti anugerah; eucharistia berarti syukur. Dua kata Yunani ini, dekat dengan Kitab Suci dan liturgi, membantu menjelaskan mengapa Misa adalah perjamuan syukur tempat rahmat dibagikan.

Pistis: Iman Dalam Alkitab Yunani — Percaya, Setia, Berpegang Teguh

Pistis: Iman Dalam Alkitab Yunani — Percaya, Setia, Berpegang Teguh

Pistis bukan hanya "konsep yang benar" tetapi juga penyerahan dan kesetiaan kepada Tuhan. Memahami istilah ini membantu kita melihat surat Yakobus dan surat Roma dalam cahaya Katolik: iman bekerja melalui kasih.

Ekklesia: Istilah “Gereja” Dalam Alkitab Tidak Hanya Merupakan Sebuah Bangunan

Ekklesia: Istilah “Gereja” Dalam Alkitab Tidak Hanya Merupakan Sebuah Bangunan

Hy Lạp ekklesia asalnya adalah “panggilan”. Dalam Perjanjian Baru, itu merujuk pada jemaat yang dipanggil oleh Kristus — tubuh-Nya — tidak terbatas pada bangunan atau kelompok individu di luar persekutuan.

Kyrios dan Nama Tuhan: Dari "Tuhan" Dalam Alkitab Yunani

Kyrios dan Nama Tuhan: Dari "Tuhan" Dalam Alkitab Yunani

Dalam LXX dan Perjanjian Baru, kata Yunani Kyrios terkait dengan cara membaca nama kudus YHWH. Memahami kata ini membantu memperdalam Injil — selalu dalam cahaya tradisi Yahudi dan Gereja, tidak terpisah dari Liturgi.

Kesalahan dan Pertobatan: Hamartía dan Metánoia dalam Perjanjian Baru

Kesalahan dan Pertobatan: Hamartía dan Metánoia dalam Perjanjian Baru

Hamartía berarti "melenceng dari tujuan" — menyimpang dari Tuhan; metánoia adalah mengubah pikiran, kembali. Dua kata yang sama dalam Injil pertama: bertobat dan percaya — bukan hanya perasaan bersalah tetapi keputusan baru dalam anugerah.

Messiah, Kristus, Juru Selamat: Satu Nama yang Sama untuk Penyelamat

Messiah, Kristus, Juru Selamat: Satu Nama yang Sama untuk Penyelamat

Messiah (Ibrani Mashiach) dan Christ (Yunani Christos) keduanya berarti “yang diurapi”. Orang Kristen percaya bahwa Yesus adalah Mesias yang sempurna — Raja, Imam Besar, dan Nabi dalam satu misteri.

Amen, Alleluia, Hosanna: Bahasa Ibrani di Dalam Mulut Gereja

Amen, Alleluia, Hosanna: Bahasa Ibrani di Dalam Mulut Gereja

Banyak lagu yang kita nyanyikan setiap hari Minggu adalah dalam bahasa Ibrani atau Hebrew Alkitab: Amen (semoga demikian), Alleluia (puji Tuhan), Hosana (selamatkanlah). Memahami asal usulnya memperkaya Liturgi.

Keadilan, anugerah, keselamatan: Dikaiosyne, Charis, Soteria

Keadilan, anugerah, keselamatan: Dikaiosyne, Charis, Soteria

Tiga istilah yang saling berkaitan dalam Paulus dan Mazmur, dan tidak boleh dipertentangkan secara dangkal. Charis adalah karunia, dikaiosyne adalah relasi yang lurus dengan Allah, dan soteria adalah keselamatan secara utuh.

Agapē dan Hesed: Dua "Kata Cinta" Besar Dalam Alkitab

Agapē dan Hesed: Dua "Kata Cinta" Besar Dalam Alkitab

Yunani menggunakan banyak kata untuk cinta; Perjanjian Lama menekankan hesed — kasih setia Tuhan dalam perjanjian. Memahami perbedaan ini membantu memperdalam Mazmur dan Injil Yohanes tanpa menyederhanakan.

Baca Dari Ibrani dan Yunani: Mengapa Bahasa Asli Masih Penting?

Baca Dari Ibrani dan Yunani: Mengapa Bahasa Asli Masih Penting?

Alkitab ditulis dalam bahasa Ibrani, Aram, dan Yunani Koine. Memahami beberapa poin etimologi membantu menghindari kesalahpahaman — tetapi selalu disertai dengan catatan kaki dan Ajaran Gereja, jangan sembarangan “membangun teologi” dari satu kata tunggal.