Àlàyé àkóónú ẹni ọlọrọ tí wọ aṣọ ẹlẹwa àti La-xa-ró aláìní tí kún fún ìfarapa nằm cửa nhà. Léyìn ikú, La-xa-ró ni a fi ìtùnú hàn nínú ọkàn Áp-ra-ham; người giàu chịu cực hình, ó ní “hóò tí ó yà” tí kò le kọja. Jọ̀wọ́, rán La-xa-ró láti sọ fún àwọn arákùnrin rẹ tó ṣi wà láàyè — Áp-ra-ham dáhùn pé: họ có Mô-sê và các ngôn sứ; bí họ kò bá gbọ́, kì í ṣe pé ẹni tó ti kúrò ní ikú yóò lè fa wọn lára.
Không chỉ chuyện “địa ngục”
Dụ ngôn nhấn mạnh sự cứng lòng đối với người cần giúp và nghe Lời Chúa hôm nay. Tên La-xa-rô nghĩa “Thiên Chúa giúp đỡ” — trớ trêu khi người giàu không thể hiện hương bác ái ngay cửa nhà.
Wọ́n ní Mô-sê àti àwọn wòlíì; jọ̀wọ́, jẹ́ kí họ gbọ́ ọ̀rọ̀ àwọn ẹni yẹn.
— Lu-ca 16:29 (ìmọ̀ nípa àwọn ìtúmọ̀)Ứng dụng
Ìmúlò Ìṣòro fún Ẹ̀ka Ìjọ nípa công bằng, lòng thương, và đọc Kinh Thánh thật kì í ṣe pé a kan tọ́ka sí ìtàn. Ó tún rántí pé, của cải có thể làm mù lòng nếu không có tình yêu.
Cửa nhà và ranh giới đạo đức
La-xa-ró nằm ngay cửa — không ở “xa xôi” để biện hộ “tôi không biết”. Dụ ngôn vì thế đặt câu hỏi về người láng giềng hiện thân trong phố xá, công việc, và giáo xứ: ai đang bị ta nhìn xuyên qua như không thấy? Đây là góc nhìn bổ sung cho các bài về bác ái xã hội trên site — không sao chép định nghĩa dài, chỉ nhấn độ gần mà Chúa Giê-su chọn trong câu chuyện.
“Kẻ từ cõi chết trở lại” và Đức Kitô
Câu kết dụ ngôn gợi mỉa mai: dù có dấu lạ đi nữa, lòng cứng có thể không tin. Kitô hữu đọt câu ấy sau Phục sinh với ánh sáng khác: Thiên Chúa đã vượt qua cái chết, nhưng vẫn kêu gọi nghe Lời hôm nay. Bài viết không thay thế bài giảng hay chú giả chuyên sâu; nếu tranh luận về hình ảnh sau khi chết, nên nhờ giáo lý Hội Thánh và linh mục để tránh đọt chỉ theo kinh dị pop culture.
Tóm tắt
- Đối lập địa vị trần gian và sau khi chết.
- Hố ngăn cách — hậu quả của lựa chọn và thái độ.
- Lời Mô-sê và ngôn sứ đủ để đáp ứng.
- Mời sống bác ái với người nghèo hôm nay.


