Holy Verses
Agapē and Hesed: Two Great "Words of Love" in the Bible
Terms & word studies388 words

Agapē and Hesed: Two Great "Words of Love" in the Bible

Greece uses many words for love; the Old Testament emphasizes hesed — the faithful lovingkindness of God in the covenant. Understanding the differences helps deepen the Psalms and the Gospel of John without oversimplifying.

In the New Testament Greek, agapē (ἀγάπη) often refers to self-giving love, oriented towards the blessing of the beloved — prominent in Paul's letters and the Gospel of John. This does not mean that every instance of "love" translates to agapē, nor does it imply that other words (philia, storgē, erōs in the broader Greek culture) are without value — context determines.

Hesed: covenantal love

The Hebrew word hesed (often translated as "lovingkindness," "faithful love") is associated with covenant: God keeps His word even when humanity is unfaithful. The Psalms extol God's hesed as “enduring forever.” The Old Testament passages with this term help to show that agapē in the New Testament does not arise from nothing but inherits the faithfulness of God as expressed in the history of Israel.

The scene of the Holy Bible — evokes the Psalms and faithful hesed
Hesed and agapē together illuminate a faithful God in covenant and in Christ.

Ministry application

Do not use “agapē” to diminish friendship or familial love — Christianity sanctifies all true love. Also, do not use “biblical love” to justify contrary teachings on fornication and justice; Christ's love is tied to truth and holiness (see the letter discussing love in the Biblical theme of the site).

The Psalms as a “school” of hesed

Readers who wish to experience hesed should spend time with Psalms 51, 89, 136 — each has its own rhythm (repentance, lament, thanksgiving) but all return to the faithfulness of the Lord. There is no need to know Hebrew: simply take time with the translation, underline each occurrence of the phrase “lovingkindness / faithful love” and ask: how is God faithful here?

Agapē and concrete charity

The letter discussing love does not replace action: agapē calls for good deeds towards the unlikable, the poor, enemies — in the true sense of “self-giving” rather than remaining in soft emotions. This terminology intentionally does not reiterate lengthy definitions from the Catechism; you can refer to the section on love in the CCC alongside your study.

Two languages, one faithful God

Do not separate hesed (Old Testament) and agapē (New Testament) into two opposing “types of love” as if they represent two different Gods — that is the ancient error of Marcion which the Church rejected. In liturgical prayer, both nuances merge into one prayer: giving thanks for lovingkindness and asking to be filled with new love in Christ.

Sponsored picks

Products that match this article

A few thoughtful recommendations for reading, prayer, and study that fit the topic you are exploring.

Some links below are affiliate links. If you buy through them, Holy Verses may earn a small commission at no extra cost to you.

Q&A section

Is Agapē always the "highest"?
Not a competition for rank; each word serves the context. What matters is the love of God and the response in faith.
Hesed is only used for God?
Often emphasizes the faithfulness of God; sometimes calls on humans to imitate hesed in their covenantal dealings.
“Mercy” in the Gospel is hesed, isn't it?
There is a conceptual relationship; the Greeks use a different term (for example, eleos) — the commentator helps connect the concepts of the Old and New Testament.
Should one get a tattoo of the word agapē?
According to conscience; what matters is to live the truth, not just to display symbols.