Holy Verses
أغابي وحسيد: كلمتان كبيرتان عن "المحبة" في الكتاب المقدس
مصطلحات وكلمات331 words

أغابي وحسيد: كلمتان كبيرتان عن "المحبة" في الكتاب المقدس

تستخدم اليونان العديد من الكلمات للحب؛ بينما يبرز العهد القديم كلمة hesed — محبة الله الأمينة في العهد. فهم الاختلاف يساعد على تعميق فهم المزامير وإنجيل يوحنا دون تبسيط.

في اليونان العهد الجديد، agapē (ἀγάπη) تشير غالبًا إلى الحب الذي يضحي بنفسه، موجهًا نحو بركة المحبوب — وهو بارز في رسائل بولس وإنجيل يوحنا. هذا لا يعني أن كل مكان يُترجم فيه "حب" هو agapē، ولا يعني أن الكلمات الأخرى (philia، storgē، erōs في الثقافة اليونانية الأوسع) بلا قيمة — السياق هو الذي يحدد.

Hesed: نعمة العهد

الكلمة العبرية hesed (التي تُترجم غالبًا إلى "نعمة"، "حب مخلص") مرتبطة بـ العهد: الله يحفظ كلمته رغم خيانة الإنسان. المزامير تمجد hesed الرب "تدوم إلى الأبد". الجذر في العهد القديم مع هذه الكلمة يساعد على رؤية agapē في العهد الجديد ليس من العدم بل ترث أمانة الله التي أظهرها في تاريخ إسرائيل.

مشهد تلة الكتاب المقدس — يذكر بالمزامير وhesed الأمين
Hesed وagapē يضيئان إلهًا أمينًا في العهد وفي المسيح.

تطبيقات الخدمة

لا تستخدم "agapē" لـ تقليل قيمة الصداقة أو العلاقات الأسرية — المسيحية تكرم كل حب حقيقي. ولا تستخدم "حب بحسب الكتاب المقدس" لتبرير العكس لتعاليم عن الزنا والعدالة؛ حب المسيح مرتبط بالحق والقداسة (انظر الرسالة التي تتحدث عن الحب في موضوع الكتاب المقدس على الموقع).

المزامير هي "مدرسة" لـ hesed

على القراء الذين يرغبون في تجربة hesed أن يقضوا بعض الوقت مع المزامير 51، 89، 136 — كل واحدة لها إيقاعها الخاص (توبة، أنين، شكر) لكنها جميعًا تعود إلى أمانة الرب. لا حاجة لمعرفة العبرية: يكفي أن تأخذ وقتًا في قراءة الترجمة، وتحت خط كل مرة تواجه فيها عبارة "نعمة / حب" وتسأل: كيف يكون الله أمينًا هنا؟

Agapē والمحبة العملية

الرسالة التي تتحدث عن المحبة لا تعوض عن العمل: agapē تدعو إلى الأعمال الصالحة تجاه الأشخاص غير المحبوبين، الفقراء، الأعداء — بمعنى حقيقي "التضحية" وليس البقاء في مشاعر مريحة. هذه المقالة عمدت إلى عدم تكرار التعريف الطويل في كتاب التعليم؛ يمكنكم الرجوع إلى قسم المحبة في CCC بالتوازي أثناء التعلم.

لغتان، إله أمين واحد

لا تفصل بين hesed (العهد القديم) وagapē (العهد الجديد) كنوعين متعارضين من "الحب" كما لو كانا إلهين مختلفين — هذه هي خطيئة مارسيون القديمة التي رفضتها الكنيسة. في الصلاة الطقسية، كلا النغمتين تندمجان في صلاة واحدة: شكرًا على النعمة وطلبًا لملء الحب الجديد في المسيح.

اختيارات ممولة

منتجات تناسب هذا المقال

بعض التوصيات المختارة بعناية للقراءة والصلاة والدراسة بما يناسب الموضوع الذي تستكشفه.

بعض الروابط أدناه هي روابط أفلييت. إذا اشتريت من خلالها فقد يحصل Holy Verses على عمولة صغيرة دون أي تكلفة إضافية عليك.

أسئلة وأجوبة

هل الحب (Agapē) هو دائماً "الأعلى"؟
ليس من المهم التنافس على المراتب؛ كل كلمة تخدم السياق. ما هو مهم هو حب الله والاستجابة بالإيمان.
هل يُستخدم "حسَد" فقط لله؟
غالبًا ما يؤكد على أمانة الله؛ وأحيانًا يُدعى الإنسان لتقليد hesed في طريقة معاملته وفقًا للعهد.
هل "الرحمة" في الإنجيل هي hesed؟
هناك علاقة مفاهيمية؛ استخدمت اليونانية كلمة أخرى (مثل eleos) — يساعد الشرح في ربط المفهوم بين العهد القديم والعهد الجديد.
هل ينبغي وشم كلمة أغابي؟
حسب الضمير؛ المهم هو العيش بما هو من القلب وليس مجرد إظهار رموز.