Holy Verses
Агапе и Хесед: Два «Слова Любви» в Библии
Термины и изучение слов336 words

Агапе и Хесед: Два «Слова Любви» в Библии

Греки используют много слов для любви; Ветхий Завет подчеркивает hesed — верную милость Бога в завете. Понимание различий помогает глубже осознать Псалмы и Евангелие от Иоанна, не упрощая их.

В Новом Завете на греческом языке agapē (ἀγάπη) обычно обозначает самоотверженную любовь, направленную на благословение любимого — это особенно выделяется в посланиях Павла и Евангелии от Иоанна. Это не означает, что каждое место, где переводится «любовь», является agapē, и не означает, что другие слова (philia, storgē, erōs в более широком греческом контексте) не имеют значения — контекст имеет решающее значение.

Hesed: заветная благодать

Еврейское слово hesed (обычно переводится как «благодать», «верная любовь») связано с заветом: Бог хранит Слово, несмотря на неверность человека. Псалмы восхваляют hesed Господа, который «существует вечно». Этот термин из Ветхого Завета помогает увидеть, что agapē в Новом Завете не возникает из ниоткуда, а наследует верность Бога, проявленную в истории Израиля.

Сцена Святой книги — напоминает о Псалмах и верной любви
Hesed и agapē вместе освещают верного Бога в завете и в Христе.

Применение в служении

Не используйте “agapē”, чтобы уменьшить дружбу или семейные чувства — христианство освящает любую искреннюю любовь. Также не используйте “любовь по-библейски”, чтобы оправдать противоречия с учением о блуде и справедливости; любовь Христа связана с истиной и святостью (см. послание о любви в разделе Библии сайта).

Псалмы как “школа” hesed

Читатели, желающие почувствовать hesed, должны уделить время Псалмам 51, 89, 136 — каждая из них имеет свой ритм (покаяние, жалоба, благодарение), но все возвращаются к верности Господа. Не обязательно знать иврит: достаточно медленно читать перевод, подчеркивая каждый раз, когда встречается фраза “благодать / верная любовь”, и спрашивать: как здесь Бог верен?

Agapē и конкретная благотворительность

Послание о любви не заменяет действия: agapē призывает к добрым делам по отношению к неприятным людям, бедным, врагам — в истинном смысле “самоотверженности”, а не оставаться в приятных чувствах. Этот термин намеренно не повторяет длинные определения из Катехизиса; братья и сестры могут параллельно изучать раздел о любви в CCC во время обучения.

Два языка, один верный Бог

Не разделяйте hesed (Ветхий Завет) и agapē (Новый Завет) на два противоположных “вида любви”, как если бы это были два разных Бога — это ошибка древнего Марциона, отвергнутая Церковью. В литургической молитве оба оттенка сливаются в одной молитве: благодарение за благодать и просьба наполнить новой любовью в Христе.

Спонсируемые рекомендации

Товары по теме этой статьи

Несколько тщательно подобранных рекомендаций для чтения, молитвы и изучения по теме, которую вы сейчас рассматриваете.

Некоторые ссылки ниже являются партнёрскими. Если вы совершите покупку по ним, Holy Verses может получить небольшую комиссию без дополнительных затрат для вас.

Раздел вопросов и ответов

Agapē всегда ли является "высшим"?
Не конкуренция за ранжирование; каждое слово служит контексту. Важно любовь Божия и ответ в вере.
Хесед используется только для Бога?
Часто подчеркивается верность Бога; иногда людей призывают подражать hesed в своем обращении в рамках завета.
“Сострадание” в Евангелии — это hesed?
Есть концептуальная связь; Греция использует другое слово (например, eleos) — комментатор помогает связать концепции Ветхого и Нового Заветов.
Стоит ли делать татуировку с надписью agapē?
По совести; важно жить тем, что от сердца, а не только выставлять символы.