В Новом Завете на греческом языке agapē (ἀγάπη) обычно обозначает самоотверженную любовь, направленную на благословение любимого — это особенно выделяется в посланиях Павла и Евангелии от Иоанна. Это не означает, что каждое место, где переводится «любовь», является agapē, и не означает, что другие слова (philia, storgē, erōs в более широком греческом контексте) не имеют значения — контекст имеет решающее значение.
Hesed: заветная благодать
Еврейское слово hesed (обычно переводится как «благодать», «верная любовь») связано с заветом: Бог хранит Слово, несмотря на неверность человека. Псалмы восхваляют hesed Господа, который «существует вечно». Этот термин из Ветхого Завета помогает увидеть, что agapē в Новом Завете не возникает из ниоткуда, а наследует верность Бога, проявленную в истории Израиля.
Применение в служении
Не используйте “agapē”, чтобы уменьшить дружбу или семейные чувства — христианство освящает любую искреннюю любовь. Также не используйте “любовь по-библейски”, чтобы оправдать противоречия с учением о блуде и справедливости; любовь Христа связана с истиной и святостью (см. послание о любви в разделе Библии сайта).
Псалмы как “школа” hesed
Читатели, желающие почувствовать hesed, должны уделить время Псалмам 51, 89, 136 — каждая из них имеет свой ритм (покаяние, жалоба, благодарение), но все возвращаются к верности Господа. Не обязательно знать иврит: достаточно медленно читать перевод, подчеркивая каждый раз, когда встречается фраза “благодать / верная любовь”, и спрашивать: как здесь Бог верен?
Agapē и конкретная благотворительность
Послание о любви не заменяет действия: agapē призывает к добрым делам по отношению к неприятным людям, бедным, врагам — в истинном смысле “самоотверженности”, а не оставаться в приятных чувствах. Этот термин намеренно не повторяет длинные определения из Катехизиса; братья и сестры могут параллельно изучать раздел о любви в CCC во время обучения.
Два языка, один верный Бог
Не разделяйте hesed (Ветхий Завет) и agapē (Новый Завет) на два противоположных “вида любви”, как если бы это были два разных Бога — это ошибка древнего Марциона, отвергнутая Церковью. В литургической молитве оба оттенка сливаются в одной молитве: благодарение за благодать и просьба наполнить новой любовью в Христе.


