Holy Verses
アガペーとヘセド:聖書における二つの「愛の言葉」
用語と単語の研究29 words

アガペーとヘセド:聖書における二つの「愛の言葉」

ギリシャ語は愛のために多くの言葉を使いますが、旧約聖書は契約における神の忠実な恵みであるhesedを強調しています。この違いを理解することで、詩篇とヨハネの福音書をより深く理解することができ、単純化することなくその意味を探求できます。

新約聖書のギリシャ語で、 agapē (ἀγάπη) はしばしば自己犠牲の愛を指し、愛される者の祝福を目指します — パウロの手紙やヨハネの福音書で際立っています。それは、すべての「愛」という翻訳がagapēであるという意味ではなく、他の言葉(フィリア、ストルゲ、エロスなど、より広いギリシャ文化の中で)も無価値であるという意味でもありません — 文脈が決定的です。

ヘセド:契約の恵み

ヘブライ語のhesed(通常「恵み」、「忠実な愛」と訳される)は、契約に関連しています:神は人間が不忠であっても約束を守ります。詩篇は「主のhesedは永遠に続く」と称賛します。この言葉を用いた旧約聖書の部分は、新約聖書のagapēが虚無から生まれたのではなく、イスラエルの歴史において神が示した忠実さを受け継いでいることを示しています。

聖書の丘の景色 — 詩篇と忠実な愛を想起させる
ヘセドとagapēは、契約の中で、そしてキリストにおいて忠実な神を照らします。

牧会的応用

「agapē」を使って友情や家族の愛を軽視しないでください — キリスト教はすべての真実の愛を聖別します。また、「聖書的な愛」という言葉を使って、姦淫や公正に関する教えに反論しないでください;キリストの愛は真理と聖性に結びついています(サイトの聖書のテーマに関する愛についての手紙を参照してください)。

詩篇は「ヘセド」の「学校」

hesedを感じたい読者は、詩篇51、89、136に時間をかけるべきです — 各詩は独自のリズム(悔い改め、嘆き、感謝)を持っていますが、すべては主の忠実さに戻ります。ヘブライ語を知らなくても大丈夫です:翻訳をゆっくり読み、「恵み / 忠実な愛」というフレーズが出てくるたびに下線を引き、ここで神はどのように忠実ですか?と問いかけてください。

Agapēと具体的な慈愛

愛についての手紙は行動を置き換えるものではありません:agapēは好ましくない人、貧しい人、敵に対する善行を呼びかけます — 真の意味での「自己犠牲」であり、心地よい感情に留まることではありません。この用語は、教理の書の定義を長々と繰り返すことを意図していません;兄弟姉妹は学ぶ際にCCCの愛についての項目を並行して調べることができます。

二つの言語、一人の忠実な神

hesed(旧約)とagapē(新約)を二つの対立する「愛の種類」として分けないでください — それは古代マルキオンの誤りであり、教会によって否定されました。典礼の祈りの中で、両方のニュアンスは一つの祈りに溶け合います:恵みに感謝し、キリストにおいて新しい愛を注いでくださいと求めます。

スポンサーおすすめ

この記事に合う商品

今読んでいるテーマに合わせて、読書・祈り・学びに役立つおすすめをいくつか選びました。

以下の一部リンクはアフィリエイトリンクです。これらのリンクから購入すると、追加費用なしで Holy Verses に少額の紹介料が入る場合があります。

Q&Aセクション

アガペーはいつも「最高」なのでしょうか?
競争する順位ではなく、各言葉は文脈に仕えます。重要なのは神の愛と信仰における応答です。
ヘセドは神だけのものですか?
神の忠実さをしばしば強調し、人間が契約の扱いにおいてhesedを模倣することを時には呼びかけます。
「憐れみ」は福音書の中でhesedですか?
概念的な関係があり、ギリシャ語では別の言葉(例えばeleos)を使用しています — 注釈者は旧約と新約の概念を結びつけるのを助けます。
agapēの文字をタトゥーするべきですか?
心に従って; 重要なのは、象徴を掲げるだけでなく、真実に生きることです。